• Home
  • Servizi online
  • RSS
  • Contatti
  • Accedi / Registrati
Coop - Unicoop Firenze
  • Unicoop Firenze
    • Chi siamo
    • Domande e risposte
    • La nostra storia
    • Diventare socio
    • Carta socio
      • Tutti i vantaggi
      • Pagare la spesa con la Carta socio
    • Prestito sociale
      • Utilizzare il prestito sociale
      • Regolamento modalità di raccolta
    • Il Salvatempo
    • Convenzioni soci
    • Statuto della cooperativa
    • Bilancio consuntivo
  • Rete di vendita
    • I Nostri Punti Vendita
    • Servizi Ipercoop
    • Aperture straordinarie
    • Servizi speciali
    • Foto e Libri
      • Prenotazione Libri
      • Stampa Foto Digitali
    • Viaggi e Teatro
      • Viaggi al Super
      • Box office nei punti vendita
    • Spesa Veloce
      • Salvatempo
      • Casse Più
      • Cassa Salvatempo più
  • Offerte & Promo
    • In esclusiva per i soci
    • Pubblicità puntuale
    • Promozioni in corso
    • Occhio al prodotto
    • Catalogo premi
    • Premi mensili euro+punti
  • Sezioni soci
    • Le sezioni soci
    • Servizi al punto soci
    • Progetto Ausilio
    • Coop Buon Fine
    • Viaggi da soci
  • Eventi & Viaggi
    • Eventi
      • Eventi con lo sconto per i soci
      • Attività per i soci
      • Cultura e non solo...
      • Musica
      • Teatro
    • Convenzioni
      • Enti e teatri convenzionati
      • Turismo
    • Box office nei punti vendita
    • Soggiorni con lo sconto
    • Viaggi al super
  • Stampa & Tv
    • Ultime notizie
    • Informatore del mese
    • Informatori dal 1997
    • I nostri speciali
    • Sala Stampa
      • Sala Stampa
      • I luoghi
      • Il gruppo
      • Comunicati stampa
      • Rassegna stampa
    • Coop in TV
  • Offerte lavoro

Condividi |

Leggere e scrivere / Etimologia

Il profumo delle parole

Strada, terra, lavoro, ricordo: il loro significato profondo le fa apparire ancora più belle

Scritto da Pier Francesco Listri il 1 settembre 2004

00000031-00000001 Giornalista e scrittore
Caporedattore per oltre un ventennio del quotidiano "La Nazione", è stato collaboratore del "Ponte" e de "L'Espresso".

Profondo conoscitore della storia fiorentina e toscana, alla quale ha dedicato numerosi volumi. Ha curato a lungo i problemi della scuola, redigendo manuali e fondando le riviste "Tuttoscuola" e "Palomar".

Ha diretto a Firenze l'emittente televisiva Rete A, al suo attivo ha anche una collaborazione trentennale con la RAI.
Il profumo delle parole
Si suol dire che "le belle parole"
non aiutano a risolvere le cose; invece "le parole belle" se non risolvono le cose almeno le spiegano. Ogni parola, come una conchiglia, ad appoggiarla all'orecchio della mente risuona di echi lontani e mostra di riassumere in sé diversi significati che, per giungere fino alla nostra bocca, hanno corso suggestivi itinerari.
Parliamo dunque, una volta tanto, di parole belle. Tali lo sono di per sé, nel loro attuale significato e sono parole fondamentali della nostra vita, come ad esempio "strada", "terra", "lavoro". Se ne conosciamo la lunga storia esse ci appaiono ancora più belle, cioè più ricche di senso.

La parola "terra". Ci giunge dal latino dove suonava "humus" (da cui l'italiano "umile", cioè "basso, vicino alla terra"; e anche la parola peggiorativa "umiliazione"). Ma la parola "humus" appartiene alla famiglia "homo": dunque la terra è la "regione degli uomini", mentre per gli antichi - poi anche per noi - il cielo è "la regione degli dèi".
L'italiano "terra", però, si associa invece al verbo latino "torrere", che vuol dire "disseccare". La terra è dunque "la secca", qui non il contrario del cielo, ma il contrario dell'acqua. Quando gli uomini non erano ancora agricoltori, chiamavano dunque la terra con la parola "la secca".
Il primo aratore si accorse che in realtà egli "remava" la terra, si spiega così la somiglianza delle radici dei verbi "arare" e "remare". Lavorata dall'uomo, la terra non era più "la secca" ma, dal latino "còlere", era "coltivata".
Lavoro non da poco se un grande linguista come Giacomo Devoto ebbe a dire «occorre che si proclami che nessun lavoro umano richiede la somma di capacità intellettuali e morali come quelle dell'agricoltore».
Non a caso oggi si guarda all'agricoltura come alla possibile salvezza dell'ambiente e del nutrimento dell'umanità.

S'è detto della parola "terra". Ed ecco il viaggio di un'altra parola fondamentale: "strada". Il latino ha due parole per indicarla: "iter" e "via".
Ma a monte di queste due parole sta in realtà la radice "pont". "Iter" significava pista, cioè la "strada primitiva tracciata solo dal calpestio dei piedi"; "via" è invece il sentiero che consente dei trasporti, prima someggiati poi carreggiati.
L'originario "pont" era la "strada" in senso astratto e generale. Poiché ai primi uomini la strada più conveniente e facile fu sul mare, ecco che la parola "pont" divenne in greco "pontos", sicché per i nostri antichi il mare fu la "strada per eccellenza".
I romani, concreti e realisti, quando costruendo una strada incontravano un corso d'acqua studiavano qualcosa per superarlo, cioè un "ponte". Quindi "ponte" significò a sua volta la "strada" per eccellenza.

Più ricca ancora di significati è la nostra parola "lavoro". Nelle antiche lingue indoeuropee vigeva la radice "op", che si trasferì nel latino "opus", e infine nell'italiano "opera".
Era un termine, per dir così, benevolo. Ma, in epoca biblica il Genesi ci racconta che l'uomo fu costretto a lavorare per una maledizione divina, per aver disobbedito a Dio. E allora nacque un significato nuovo: il "lavoro" inteso come maledizione. Così il latino ebbe "laborare" che voleva dire insieme "lavorare" e "soffrire".
Solo più tardi (se si vuol essere culturalmente zelanti, con le lettere di San Paolo ai Tessalonicesi) il lavoro perse il significato di sofferenza e fu moralmente redento, come oggi lo intendiamo. Eppure, ancora oggi, in francese "travaille" (e in genovese "travagiu") continua ad avere, almeno nel senso della parola, un significato negativo.

Bellissima, per chiudere per oggi, è la parola italiana "ricordo". Deriva dal latino "recordari", che è chiaramente un derivato di "cor", cioè di "cuore" che, grazie al prefisso "re-" indica che il cuore si ripiega su se stesso. Cioè il cuore quando si ripiega su se stesso ricorda.
Noi in italiano, e soprattutto in Toscana, usiamo un'altra bellissima parola: "rammentare". Questa volta non è in ballo il "cuore" ma la "mente": rammentare vuol dire "richiamare alla mente". In latino "mi rammento" si diceva "memini", e cioè "mi sono concentrato è perciò ricordo".

Questi i segreti delle parole che quotidianamente pronunciamo e delle quali, spesso, dimentichiamo il profumo.

Condividi |

Notizia precedente
Unico in Italia
Notizia successiva
Libri & altro
Informatore

Settembre 2004

Nella stessa sezione

  • Libri & altro

Dello stesso Autore

  • Shopping d'altri tempi
    Dicembre 2011
  • Lo scrittore dimenticato
    Novembre 2011
  • Firenze expo 1861
    Settembre 2011
  • L'oro bianco di Sesto
    Giugno 2011
  • Pedalando, ieri e oggi
    Maggio 2011
  • La tigre rugge ancor...
    Marzo 2011
  • Arrivano i "buzzurri"
    Febbraio 2011
  • Le mele del Granducato
    Ottobre 2010
  • Il re del silenzio
    Febbraio 2010
  • Il futurista a tavola
    Aprile 2009

Argomenti

  • Cultura (91)
      · etimologia (1)

Ricerca articoli

Parola chiave:

Dove:
occhiello
titolo
sottotitolo
tutto il testo

Data:
Ultimo Informatore
Informatore dell'anno in corso
Ultimi 11 Informatori
Informatore anno

Autore:

Mostra:

Unicoop Firenze

  • Chi siamo
  • I vantaggi di essere socio
  • Il prestito sociale
  • Il Salvatempo
  • Convenzioni

Carte socio di pagamento emesse da Integra

  • Spesa In
  • TantiAcquisti
  • SceltaPiù

I nostri servizi di prenotazione on line

  • Acquisto libri di scuola
  • Acquisto libri di narrativa
  • Stampa foto digitali

Iscriviti alla nostra Newsletter

Rimani informato sulle offerte, le iniziative e le ultime novità di ipermercati e supermercati Coop.

Più di 25000 utenti sono già registrati.

Iscriviti alla Newsletter adesso!

Utilità

  • Contatta la redazione
  • Guida alla navigazione
  • Mappa del sito
  • Accessibilità
  • Privacy
  • Copyright

Coop - Unicoop Firenze

Unicoop Firenze sc, Via S.Reparata 43, 50129 Firenze, Tel. 055 47801, Cod.Fisc. e Partita IVA 00407780485

N. Iscrizione Albo delle Società Cooperative e mutualità prevalente: A104272 (cat. Consumo)